1
00:00:04,091 --> 00:00:06,832
Scan of sector 32
is complete, Gary,
2
00:00:06,876 --> 00:00:09,618
but I am still unable to
locate the rest of the crew.
3
00:00:09,661 --> 00:00:10,923
Chookity Pok.
4
00:00:10,967 --> 00:00:13,665
H.U.E., how do I
put this politely?
5
00:00:13,709 --> 00:00:17,626
You've been out of the AI game
a while.
6
00:00:17,669 --> 00:00:22,065
Do you think maybe
it is possible that...
7
00:00:22,109 --> 00:00:23,632
Go ahead and say it, Gary.
8
00:00:23,675 --> 00:00:25,286
That I'm incompetent?
9
00:00:25,329 --> 00:00:27,766
Aaah! Oh, God.
Oh! H.U.E.!
10
00:00:27,810 --> 00:00:30,073
Did you just uppercut me
with a monitor?
11
00:00:30,117 --> 00:00:31,596
Oops.
12
00:00:31,640 --> 00:00:33,685
I guess I'm still
getting my groove back.
13
00:00:33,729 --> 00:00:36,819
Cheerio from Old Blighty,
Constable Goodspeed.
14
00:00:36,862 --> 00:00:39,256
Ha! I'm making some progress
here in London,
15
00:00:39,300 --> 00:00:42,564
but these JX10 trans-vector
plasma coils are really...
16
00:00:42,607 --> 00:00:45,567
[ Explosion] ...well, "snogging my bum,"
as the Brits used to say.
17
00:00:45,610 --> 00:00:48,700
Yeah, you should definitely
stop saying that, okay?
18
00:00:48,744 --> 00:00:50,485
But do you think
you can get it to work?
19
00:00:50,528 --> 00:00:53,749
Yep. I'm hoping in
four to five days, tops.
20
00:00:53,792 --> 00:00:55,098
We'll be there.
21
00:00:55,142 --> 00:00:57,927
Have you found the others yet?
22
00:00:57,970 --> 00:00:59,320
Not yet.
23
00:00:59,363 --> 00:01:00,843
[ Explosions] Oh! Uh, gotta run!
24
00:01:00,886 --> 00:01:03,454
Remember Gary, uh,
9 to 38 days, tops.
25
00:01:03,498 --> 00:01:04,847
'Scuse me?
What? What?
26
00:01:04,890 --> 00:01:07,632
Newton out!
And Goodspeed? God speed.
27
00:01:10,809 --> 00:01:15,205
The souls of
these prisoners strengthen me.
28
00:01:15,249 --> 00:01:17,599
But they are not enough.
29
00:01:17,642 --> 00:01:20,993
I need the key.
30
00:01:21,037 --> 00:01:25,824
I need Mooncake.
31
00:01:28,000 --> 00:01:31,439
Well, I wish we could've
spent more time together,
32
00:01:31,482 --> 00:01:33,310
but since you all failed
33
00:01:33,354 --> 00:01:35,573
to tell me where Mooncake is,
34
00:01:35,617 --> 00:01:38,272
you can rot here like trash.
35
00:01:38,315 --> 00:01:41,623
Except her.
36
00:01:41,666 --> 00:01:42,885
Uh, sorry.
37
00:01:42,928 --> 00:01:44,210
I thought you were
talking about me.
38
00:01:44,234 --> 00:01:47,150
- Are you?
- Yes. You.
39
00:01:48,673 --> 00:01:50,719
Let them go!
40
00:01:50,762 --> 00:01:54,766
Soon, you'll join
the voiceless chorus
41
00:01:54,810 --> 00:01:57,334
and bend to Invictus.
42
00:01:57,378 --> 00:01:59,293
You're going to love it.
43
00:02:01,773 --> 00:02:03,906
Ahhhh! Ahhhhh!
44
00:02:05,603 --> 00:02:08,824
Oh, and just how did you think
that was gonna go, girl?
45
00:02:08,867 --> 00:02:13,263
I am the Lord Commander.
46
00:02:13,307 --> 00:02:15,222
Come on, Ash!
Kill him!
47
00:02:17,615 --> 00:02:19,791
Aaaaaahhhh!
48
00:02:25,232 --> 00:02:27,973
Agh!
Intriguing.
49
00:02:28,017 --> 00:02:29,845
Aaaaahhh!
50
00:02:31,281 --> 00:02:33,631
Agh! Ah. Oof.
51
00:02:33,675 --> 00:02:36,025
Aahh!
52
00:02:37,722 --> 00:02:38,941
Ugh!
53
00:03:10,581 --> 00:03:12,627
Nothing in Sector 33.
54
00:03:12,670 --> 00:03:16,021
There is no sign of Avocato
or the rest of the crew, Gary.
55
00:03:16,065 --> 00:03:18,415
Keep looking, H.U.E..
56
00:03:18,459 --> 00:03:20,156
Lil bud?
Chookity?
57
00:03:20,200 --> 00:03:21,810
Can I bounce a hypothesis
at you?
58
00:03:21,853 --> 00:03:23,855
- Pok pok.
- Okay, good, okay.
59
00:03:23,899 --> 00:03:26,815
You just got back,
but maybe you've noticed,
60
00:03:26,858 --> 00:03:29,600
Quinn and I have been
a little distant, okay.
61
00:03:29,644 --> 00:03:31,211
Hmm.
Separate rooms and...
62
00:03:31,254 --> 00:03:33,038
Mm-hmm... y-you get the idea...
63
00:03:33,082 --> 00:03:35,606
Ohhhhhhhh, Chookity Pok.
64
00:03:35,650 --> 00:03:38,566
Maybe I'm just not...
65
00:03:38,609 --> 00:03:40,089
mysterious enough.
66
00:03:40,132 --> 00:03:41,569
I've read the manuals, okay.
67
00:03:41,612 --> 00:03:45,007
Like, a lady like Quinn
needs intrigue.
68
00:03:45,050 --> 00:03:46,748
A mustache!
69
00:03:46,791 --> 00:03:48,184
Excitement!
70
00:03:48,228 --> 00:03:50,012
- Pok pok?
- What?
71
00:03:50,055 --> 00:03:51,535
You think I excite?
Mmmwow!
72
00:03:51,579 --> 00:03:53,233
- Chookity pok pok.
- Whoa.
73
00:03:53,276 --> 00:03:55,409
You think I excite and bring it?
74
00:03:55,452 --> 00:03:57,149
Chookity.
Oh, my.
75
00:03:57,193 --> 00:03:58,692
I asked for a slice, and you
give me the whole dang pie!
76
00:03:58,716 --> 00:04:01,023
Pok pok pok pok pok,
chookity pok.
77
00:04:01,066 --> 00:04:03,939
You have no idea
how much I needed that.
78
00:04:03,982 --> 00:04:06,420
Gimme that muffin top,
little buddy. Pow!
79
00:04:06,463 --> 00:04:08,291
- Yeah! There we go.
- Chookity chook!
80
00:04:09,466 --> 00:04:10,467
Breathe.
81
00:04:11,990 --> 00:04:14,341
Just breathe.
82
00:04:14,384 --> 00:04:15,385
Excuse me, Quinn.
83
00:04:15,429 --> 00:04:16,604
Not now, H.U.E..
84
00:04:16,647 --> 00:04:18,170
I know what's going on.
85
00:04:18,214 --> 00:04:20,303
My biodiagnostic scanners
have detected
86
00:04:20,347 --> 00:04:23,524
the rapid progression
of your Final Space poisoning.
87
00:04:23,567 --> 00:04:24,655
Allow me to show you.
88
00:04:24,699 --> 00:04:27,397
No, really, I'm good.
89
00:04:27,441 --> 00:04:29,138
Doctor's orders.
90
00:04:29,181 --> 00:04:30,357
Ugh.
91
00:04:33,360 --> 00:04:34,665
Scan is complete.
92
00:04:34,709 --> 00:04:36,406
Projected life span...
93
00:04:36,450 --> 00:04:38,147
facticulating...
94
00:04:38,190 --> 00:04:39,975
36 hours.
95
00:04:40,018 --> 00:04:41,846
I'm sorry, Quinn.
96
00:04:41,890 --> 00:04:43,326
36 hours?
97
00:04:46,590 --> 00:04:48,200
Ugh. AH.
98
00:04:48,244 --> 00:04:52,161
H.U.E., no one finds out,
especially Gary.
99
00:04:52,204 --> 00:04:55,599
But, Quinn, keeping secrets
is not part of my protocol.
100
00:04:55,643 --> 00:04:58,689
Whatever happened to
doctor-patient confidentiality?
101
00:04:58,733 --> 00:05:00,822
Uh, I am not your doctor.
102
00:05:00,865 --> 00:05:02,519
You just said,
"Doctor's orders."
103
00:05:02,563 --> 00:05:05,696
Ah! It appears you won
this argument.
104
00:05:05,740 --> 00:05:08,395
Maybe ol' H.U.E.
has lost a step.
105
00:05:08,438 --> 00:05:10,353
Then it stays between us.
106
00:05:10,397 --> 00:05:12,486
I need that.
107
00:05:12,529 --> 00:05:15,576
I need to make these last
moments with my Gary count.
108
00:05:23,018 --> 00:05:24,149
We gotta help her.
109
00:05:24,193 --> 00:05:25,629
Ugh. How?
110
00:05:25,673 --> 00:05:27,936
These chains are impossible
to get out of.
111
00:05:27,979 --> 00:05:29,503
Yeah, see you later, fellas.
112
00:05:29,546 --> 00:05:31,722
Sheryl!
Get us out of here.
113
00:05:31,766 --> 00:05:32,854
No time, hon,
114
00:05:32,897 --> 00:05:34,334
not even for a pash and dash.
115
00:05:34,377 --> 00:05:35,770
Would you believe it?
116
00:05:35,813 --> 00:05:37,989
There is time.
Ample time. Please!
117
00:05:38,033 --> 00:05:40,905
No, no! Ugh.
And there she goes.
118
00:05:40,949 --> 00:05:43,168
I admire her independence,
but...
119
00:05:43,212 --> 00:05:45,345
she just bailed on us, right?
120
00:05:45,388 --> 00:05:47,521
Thanks for rejoining the party.
121
00:05:47,564 --> 00:05:49,566
But she's comin' back, right?
122
00:05:49,610 --> 00:05:52,874
Uh, what's the answer
that you're looking for?
123
00:05:56,399 --> 00:05:57,705
Quatronostro?
124
00:05:57,748 --> 00:05:59,359
Eh.
Mm!
125
00:05:59,402 --> 00:06:01,535
Do not "eh" me.
I will not be "eh"ed!
126
00:06:01,578 --> 00:06:03,972
I uncorked my baby hole
for you, mister.
127
00:06:04,015 --> 00:06:06,322
I will not be ignored.
128
00:06:06,366 --> 00:06:07,932
Eh.
129
00:06:07,976 --> 00:06:09,693
Whoever said parenthood
was a roll in the hay
130
00:06:09,717 --> 00:06:11,414
doesn't know what hay is.
131
00:06:11,458 --> 00:06:13,677
We need to bond.
132
00:06:13,721 --> 00:06:16,680
Would a fatherly swaddle
do the trick?
133
00:06:16,724 --> 00:06:17,986
It would.
134
00:06:18,029 --> 00:06:20,205
Did I know that all along?
135
00:06:20,249 --> 00:06:21,772
I did.
136
00:06:23,383 --> 00:06:26,081
Swaddle!
No sere envuelto!
137
00:06:26,124 --> 00:06:27,517
Oh, well.
Then it's on!
138
00:06:30,520 --> 00:06:31,913
Cha!
139
00:06:33,218 --> 00:06:34,829
Ha, ha!
140
00:06:34,872 --> 00:06:38,920
Quizás eres mi padre
pero yo soy tu superior!
141
00:06:38,963 --> 00:06:40,443
I don't know what
the hell that means,
142
00:06:40,487 --> 00:06:42,402
but it sounds very continental.
143
00:06:42,445 --> 00:06:44,795
Oh, heavens!
You are strong, my child.
144
00:06:44,839 --> 00:06:47,015
As we tumble
on the ground mightily,
145
00:06:47,058 --> 00:06:48,669
man to man.
146
00:06:51,019 --> 00:06:54,152
An undiscovered
new civilization?
147
00:06:54,196 --> 00:06:55,589
They'd better have shopping.
148
00:06:55,632 --> 00:06:58,243
Si.
Mm-hmm.
149
00:06:58,287 --> 00:07:00,681
Remember, don't buy
from the first seller,
150
00:07:00,724 --> 00:07:03,161
and never pay full price.
151
00:07:12,780 --> 00:07:15,609
Hut! Uh. Ugh!
152
00:07:21,179 --> 00:07:23,573
Ah! Aah! Aaah!
153
00:07:23,617 --> 00:07:26,358
Agh. Ah!
154
00:07:26,402 --> 00:07:28,491
Help me, please!
155
00:07:36,978 --> 00:07:38,370
Come on, ya little...
156
00:07:38,414 --> 00:07:40,503
Work!
157
00:07:40,547 --> 00:07:42,113
Ah, yes!
158
00:07:42,157 --> 00:07:43,463
Gary, we're in trouble.
159
00:07:43,506 --> 00:07:45,247
Come ASAP.
160
00:07:53,951 --> 00:07:56,127
Oh.
161
00:07:56,171 --> 00:07:57,738
Only 33 hours.
162
00:08:00,305 --> 00:08:02,394
Sector 34.
163
00:08:02,438 --> 00:08:05,963
Empty, Gary.
Still no sign of the crew.
164
00:08:06,007 --> 00:08:07,791
Hey! Uh...
165
00:08:07,835 --> 00:08:08,792
...you look nice.
166
00:08:08,836 --> 00:08:10,011
Thanks.
167
00:08:10,054 --> 00:08:11,665
Oh, my God.
You smell nice!
168
00:08:11,708 --> 00:08:13,231
Why do you smell so nice?
Why do you...
169
00:08:13,275 --> 00:08:15,625
I mean, uh, so extra nicer
170
00:08:15,669 --> 00:08:17,497
than the normally natural nice?
171
00:08:17,540 --> 00:08:18,933
I mean ah!
172
00:08:18,976 --> 00:08:20,587
Pits! There's...
there's... I...
173
00:08:20,630 --> 00:08:22,850
I'm sensing some
pits of lavender.
174
00:08:22,893 --> 00:08:24,373
Did I save it?
I saved it, right?
175
00:08:24,416 --> 00:08:25,722
Saved it?
176
00:08:25,766 --> 00:08:27,594
You never lost it.
177
00:08:27,637 --> 00:08:29,857
Love truly is blind.
178
00:08:29,900 --> 00:08:32,207
I don't know what the hell
is going on,
179
00:08:32,250 --> 00:08:34,209
but it's nice.
180
00:08:35,515 --> 00:08:36,951
It's real nice.
181
00:08:36,994 --> 00:08:38,082
Ah!
182
00:08:38,126 --> 00:08:40,389
Incoming transmission, Gary.
183
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
Play it.
184
00:08:41,564 --> 00:08:43,523
One moment, Gary.
185
00:08:43,566 --> 00:08:46,569
Biskit, what exactly are you
doing with my pristine temple?
186
00:08:46,613 --> 00:08:47,744
That's my business.
187
00:08:47,788 --> 00:08:49,398
That was my golden chariot.
188
00:08:49,441 --> 00:08:51,879
Play the dang message.
189
00:08:51,922 --> 00:08:53,533
Gary, can I be honest with you?
190
00:08:53,576 --> 00:08:55,665
You're just letting
your robot arm go to waste.
191
00:08:55,709 --> 00:08:57,058
Mind if I just cut it off
192
00:08:57,101 --> 00:08:58,842
and attach it
to my H.U.E. project?
193
00:08:58,886 --> 00:09:00,365
If Gary's cool with it.
194
00:09:00,409 --> 00:09:02,280
Gary, are you cool with it?
195
00:09:02,324 --> 00:09:04,413
Oh!
That's my arm, okay?
196
00:09:04,456 --> 00:09:05,849
And I... wait.
197
00:09:05,893 --> 00:09:07,764
What do you mean,
my arm is going to waste?
198
00:09:07,808 --> 00:09:10,245
Can it do things?
199
00:09:10,288 --> 00:09:12,682
H.U.E., will you please
play the message?
200
00:09:12,726 --> 00:09:14,162
Two seconds.
201
00:09:14,205 --> 00:09:15,792
I want to hear more about
my sweet robot arm.
202
00:09:15,816 --> 00:09:18,819
If you haven't figured it out
by now, there's no hope.
203
00:09:18,862 --> 00:09:20,255
No hope?
204
00:09:20,298 --> 00:09:21,798
What... what is...
what is that suppos...
205
00:09:21,822 --> 00:09:24,912
You know what? Just...
H.U.E., play the dang message.
206
00:09:24,955 --> 00:09:26,304
Gary, we're in trouble.
207
00:09:26,348 --> 00:09:29,264
Come ASAP.
208
00:09:29,307 --> 00:09:31,048
That's it?
Any more to that?
209
00:09:31,092 --> 00:09:33,224
Mnh-mnh.
That's disappointing.
210
00:09:33,268 --> 00:09:35,270
Whatever.
Lock onto her location, H.U.E.
211
00:09:35,313 --> 00:09:37,141
Lightfold.
212
00:09:42,756 --> 00:09:45,759
You're so much more
than you know.
213
00:09:45,802 --> 00:09:47,717
I could make you whole.
214
00:09:47,761 --> 00:09:51,329
All your fear, weakness... gone.
215
00:09:51,373 --> 00:09:54,724
Become my..."prote-gzege."
216
00:09:54,768 --> 00:09:57,945
Ha ha! It's pronounced
"protégé," ya dink!
217
00:09:57,988 --> 00:09:59,424
That's what I said.
218
00:09:59,468 --> 00:10:00,643
"Prote-gzege."
219
00:10:00,687 --> 00:10:02,210
Nah, ya dingus.
220
00:10:02,253 --> 00:10:04,952
It's pronounced "protégé,"
like matinee.
221
00:10:04,995 --> 00:10:06,867
Wait!
222
00:10:06,910 --> 00:10:08,695
Are we roasting
a speech impediment?
223
00:10:08,738 --> 00:10:10,653
No, I think he's just
mispronouncing "protégé."
224
00:10:10,697 --> 00:10:12,002
Does it make a difference?
225
00:10:12,046 --> 00:10:14,831
Totally!
In one version I'm the dick.
226
00:10:14,875 --> 00:10:16,964
In the other... You're the cool rebel dude,
227
00:10:17,007 --> 00:10:18,356
taking down the man!
228
00:10:18,400 --> 00:10:20,489
Exactly.
229
00:10:20,532 --> 00:10:24,928
Ash, your powers are beyond
these fools' comprehension.
230
00:10:24,972 --> 00:10:29,498
I can show you the way up,
the way to true power.
231
00:10:29,541 --> 00:10:31,108
I never wanted them.
232
00:10:31,152 --> 00:10:33,154
They were a gift.
233
00:10:33,197 --> 00:10:34,721
A gift?
234
00:10:34,764 --> 00:10:37,506
I couldn't save my sister
from being sacrificed.
235
00:10:37,549 --> 00:10:38,899
I killed my parents.
236
00:10:38,942 --> 00:10:43,555
And yet, against all odds,
here you stand,
237
00:10:43,599 --> 00:10:44,905
alive.
238
00:10:44,948 --> 00:10:48,082
Aren't you even
a little curious why?
239
00:10:48,125 --> 00:10:49,605
I don't want to know why.
240
00:10:49,649 --> 00:10:54,262
Because deep down
you already know, don't you?
241
00:10:54,305 --> 00:10:56,177
You're still here
242
00:10:56,220 --> 00:11:00,703
because you're one of us.
243
00:11:00,747 --> 00:11:02,618
Leave it to a market
in Final Space
244
00:11:02,662 --> 00:11:04,707
to sell a crocheted sweater.
245
00:11:04,751 --> 00:11:05,926
Is this peach?
246
00:11:05,969 --> 00:11:08,537
Because it better
not be fuchsia.
247
00:11:08,580 --> 00:11:11,192
We are in great danger,
Outlander.
248
00:11:11,235 --> 00:11:14,412
Our enemies draw closer
with each passing moment.
249
00:11:14,456 --> 00:11:16,719
Our people live in fear.
250
00:11:16,763 --> 00:11:18,590
Help us, please!
251
00:11:18,634 --> 00:11:20,070
Shut the hell up.
252
00:11:20,114 --> 00:11:21,569
You don't know what danger is
until you've read
253
00:11:21,593 --> 00:11:23,683
my customer satisfaction survey.
254
00:11:23,726 --> 00:11:26,598
Now, how much is the frock?
255
00:11:29,253 --> 00:11:31,734
They approach!
256
00:11:31,778 --> 00:11:34,911
Ew. Bug thugs.
257
00:11:34,955 --> 00:11:37,958
To be fair, if I looked
like that, I would be mad, too.
258
00:11:38,001 --> 00:11:41,178
I mean, what kind of
Frankenstein nonsense is this?
259
00:11:41,222 --> 00:11:43,833
Be something, or be nothing.
260
00:11:46,575 --> 00:11:48,490
Whoa!
261
00:11:48,533 --> 00:11:50,405
But those were just the scouts.
262
00:11:50,448 --> 00:11:53,495
Their army won't rest
until they destroy us all.
263
00:11:53,538 --> 00:11:55,105
Please, stay!
264
00:11:55,149 --> 00:11:56,411
Fine, you win.
265
00:11:56,454 --> 00:11:57,629
What do you win?
266
00:11:57,673 --> 00:11:59,414
World's worst shopkeep.
267
00:11:59,457 --> 00:12:01,677
That's what you win.
268
00:12:06,900 --> 00:12:09,772
I think we're next.
269
00:12:09,816 --> 00:12:14,037
Aaaaaaaaaaah!
270
00:12:14,081 --> 00:12:18,781
Dad? When Invictus
took you over, did it hurt?
271
00:12:18,825 --> 00:12:20,652
Yeah.
272
00:12:26,310 --> 00:12:28,704
But not as much as hurting you.
273
00:12:32,664 --> 00:12:35,363
You lost one.
274
00:12:35,406 --> 00:12:36,494
Ughhhh!
275
00:12:38,845 --> 00:12:41,761
Gary, your mother's
signal emanated
276
00:12:41,804 --> 00:12:43,719
from this quadrant
of the asteroid field.
277
00:12:43,763 --> 00:12:45,416
Alright, let's set her down.
278
00:12:51,683 --> 00:12:54,556
Mom?
279
00:12:54,599 --> 00:12:57,124
Where the hell are you?
280
00:12:57,167 --> 00:12:59,822
Gary.
281
00:12:59,866 --> 00:13:00,867
Oh... Oh, I... oh.
282
00:13:00,910 --> 00:13:02,303
Okay, I'm just... Ah!
283
00:13:02,346 --> 00:13:03,913
Ah.
284
00:13:03,957 --> 00:13:05,872
Well, I mean,
we're new to this, Gary.
285
00:13:05,915 --> 00:13:07,371
Sorry, I... Ah, whoops.
Didn't mean to...
286
00:13:07,395 --> 00:13:08,831
- Sorry.
- Yeah.
287
00:13:08,875 --> 00:13:10,659
Well that was just
horribly awkward.
288
00:13:10,702 --> 00:13:12,487
Yeah!
It's a Gary thing!
289
00:13:12,530 --> 00:13:14,010
Uh, you know...
290
00:13:14,054 --> 00:13:15,403
...we could just stop.
291
00:13:15,446 --> 00:13:17,622
Ah, thank you.
292
00:13:17,666 --> 00:13:18,841
Gary, listen,
293
00:13:18,885 --> 00:13:22,932
the Lord Commander has returned.
294
00:13:22,976 --> 00:13:24,673
And he has the others.
295
00:13:24,716 --> 00:13:26,327
What?
296
00:13:26,370 --> 00:13:27,545
He's back.
297
00:13:27,589 --> 00:13:30,287
This time we kill him.
298
00:13:30,331 --> 00:13:31,767
Mmmmm.
299
00:13:31,811 --> 00:13:33,334
Don't worry, Mooncake.
300
00:13:33,377 --> 00:13:35,162
I'm not gonna let anything
happen to you.
301
00:13:35,205 --> 00:13:37,381
You just tell H.U.E.
what you need, Gary.
302
00:13:37,425 --> 00:13:38,818
Guns.
303
00:13:38,861 --> 00:13:41,168
Lots of guns.
304
00:13:41,211 --> 00:13:42,734
Hell yeah, dawg.
305
00:13:42,778 --> 00:13:44,432
Hell yeah!
306
00:13:45,302 --> 00:13:47,304
H.U.E. Oh... o-okay.
We're good.
307
00:13:47,348 --> 00:13:48,915
Okay, you can stop now!
308
00:13:48,958 --> 00:13:50,525
Okay, okay, H.U.E.
H.U.E.!
309
00:13:50,568 --> 00:13:52,875
You want guns?
I give you guns.
310
00:13:52,919 --> 00:13:54,529
By the way, Quinn, I'm not just
311
00:13:54,572 --> 00:13:57,097
in the excitement
distribution business.
312
00:13:57,140 --> 00:13:59,360
I don't even know
what that means.
313
00:13:59,403 --> 00:14:01,405
It means I bring it.
314
00:14:03,233 --> 00:14:05,366
Then maybe we should do it
already, Goodspeed.
315
00:14:05,409 --> 00:14:07,542
It's about to be brought, Ergon.
316
00:14:07,585 --> 00:14:09,239
The warning horns.
317
00:14:09,283 --> 00:14:13,156
The Slyban Army draws near!
318
00:14:13,200 --> 00:14:16,029
Save us, please!
319
00:14:16,072 --> 00:14:17,639
Please!
320
00:14:17,682 --> 00:14:21,512
What is this?
A burlap sack of horror?
321
00:14:21,556 --> 00:14:22,774
One star.
322
00:14:22,818 --> 00:14:25,255
Outlander,
we're all going to die!
323
00:14:25,299 --> 00:14:26,561
Do I want to help?
324
00:14:26,604 --> 00:14:28,302
Yes, I do.
Will I?
325
00:14:28,345 --> 00:14:30,913
That depends on how fast
you can say the magic word.
326
00:14:30,957 --> 00:14:35,396
Would you say, you want us
to help you... resist them?
327
00:14:35,439 --> 00:14:39,356
Mm. I'd say more like,
uh, fight back.
328
00:14:39,400 --> 00:14:41,924
Are you absolutely married
to that phrasing?
329
00:14:41,968 --> 00:14:45,362
For instance, could the help
you require be characterized
330
00:14:45,406 --> 00:14:46,668
as a resistance?
331
00:14:48,061 --> 00:14:50,672
Could we maybe discuss
the wording later?
332
00:14:50,715 --> 00:14:52,326
Honestly? No.
333
00:14:53,283 --> 00:14:55,677
Agh!
Sure, whatever!
334
00:14:55,720 --> 00:14:56,983
We'll call it your thing.
335
00:14:57,026 --> 00:14:58,071
Just help us!
336
00:14:58,114 --> 00:14:59,463
Just say the word, hon.
337
00:14:59,507 --> 00:15:02,423
Will you please lead the resis...
338
00:15:02,466 --> 00:15:03,685
Shh!
339
00:15:03,728 --> 00:15:05,295
Tribore already knows.
340
00:15:05,339 --> 00:15:07,689
Quatro, to arms!
341
00:15:12,433 --> 00:15:15,436
♪ Whoa-ohhhh
342
00:15:15,479 --> 00:15:19,962
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh
oh-oh-oh-oh ♪
343
00:15:20,006 --> 00:15:23,444
♪ Whoaaaaaaaaaaaaaa
344
00:15:25,663 --> 00:15:28,623
And now Quatronostro
and I will take our leave...
345
00:15:28,666 --> 00:15:32,105
and that frock.
346
00:15:32,148 --> 00:15:35,325
And this helmet.
347
00:15:35,369 --> 00:15:37,240
Oh, heavens.
Never mind.
348
00:15:37,284 --> 00:15:39,068
The helmet remains
with your people.
349
00:15:39,112 --> 00:15:40,461
Take us with you.
350
00:15:40,504 --> 00:15:43,812
Wherever you go, we will follow.
351
00:15:43,855 --> 00:15:45,857
That's a very big
responsibility.
352
00:15:45,901 --> 00:15:48,512
How the hell am I supposed to...
yes, I'll do it!
353
00:15:48,556 --> 00:15:51,951
Tribore, and to a much lesser
extent Quatro,
354
00:15:51,994 --> 00:15:53,822
will lead you
out of Final Space.
355
00:15:53,865 --> 00:15:55,476
Now, cheer for me.
356
00:15:59,175 --> 00:16:00,220
Cheer!
357
00:16:03,745 --> 00:16:06,574
I am not one of you!
358
00:16:06,617 --> 00:16:09,011
My child.
359
00:16:09,055 --> 00:16:12,841
Are you certain?
360
00:16:12,884 --> 00:16:16,453
Such dark power.
361
00:16:21,850 --> 00:16:23,504
Ahhhh! No!
362
00:16:23,547 --> 00:16:27,725
At last you can see
who you truly are.
363
00:16:29,553 --> 00:16:32,252
Now stop fighting.
364
00:16:32,295 --> 00:16:34,080
You're finally home.
365
00:16:40,782 --> 00:16:43,872
What have we here?
366
00:16:43,915 --> 00:16:45,961
The Gary!
367
00:16:48,094 --> 00:16:49,182
H.U.E., take him out!
368
00:16:49,225 --> 00:16:50,357
On it, Gary.
369
00:16:50,400 --> 00:16:52,924
Your taquitos are here, Jack!
370
00:16:55,536 --> 00:16:56,798
No, Mooncake, you stay.
371
00:16:56,841 --> 00:16:58,800
Pok! Pok! Pok!
372
00:16:58,843 --> 00:17:00,976
I'm sorry, but that's an order.
373
00:17:03,718 --> 00:17:06,677
Eat lasers, jerk-face!
374
00:17:07,374 --> 00:17:08,853
Agh!
375
00:17:09,811 --> 00:17:11,987
Oh, my craaaaaappppp!
376
00:17:12,031 --> 00:17:15,730
Never thought I'd see you again.
377
00:17:15,773 --> 00:17:19,560
But you just keep showing up,
378
00:17:19,603 --> 00:17:20,865
The Gary.
379
00:17:20,909 --> 00:17:23,607
It's just Gary!
380
00:17:25,479 --> 00:17:28,786
Agh! Ah! Ah!
381
00:17:28,830 --> 00:17:30,266
Chookity pok!
382
00:17:30,310 --> 00:17:32,312
No, Mooncake, Gary is too close.
383
00:17:32,355 --> 00:17:34,531
Dieeeee!
384
00:17:34,575 --> 00:17:35,576
Agh! Ugh!
385
00:17:35,619 --> 00:17:37,143
Do it!
386
00:17:37,186 --> 00:17:39,319
Arggggghhhhhhh!
387
00:17:39,362 --> 00:17:41,277
Your robot arm, Gary!
388
00:17:41,321 --> 00:17:43,105
Use it!
389
00:17:43,149 --> 00:17:45,977
Come on!
390
00:17:46,021 --> 00:17:47,675
Turn into something!
391
00:17:47,718 --> 00:17:49,764
Diiiiieeeee!
392
00:17:49,807 --> 00:17:51,635
It's not working!
393
00:17:51,679 --> 00:17:53,768
It's just a hand.
394
00:17:53,811 --> 00:17:56,031
Oh!
Ohhhhhhhhhhh!
395
00:17:56,075 --> 00:17:58,338
What? Ah!
396
00:17:58,381 --> 00:18:01,167
Oh, my siiiiick!
397
00:18:01,210 --> 00:18:03,430
Ugh!
398
00:18:03,473 --> 00:18:05,127
Did you see that?!
399
00:18:05,171 --> 00:18:06,607
Yes!
400
00:18:06,650 --> 00:18:10,001
This is tight!
I can do things!
401
00:18:10,045 --> 00:18:12,526
- Look!
- I so told him.
402
00:18:12,569 --> 00:18:14,354
You were there when
I said it, right?
403
00:18:14,397 --> 00:18:16,007
You were there.
404
00:18:16,051 --> 00:18:17,661
Oh! It's a sword!
405
00:18:17,705 --> 00:18:19,794
Oh, how did I not know this?
406
00:18:19,837 --> 00:18:22,275
Goodspeed?
You brought it.
407
00:18:25,104 --> 00:18:27,280
Okay, that's new.
408
00:18:27,323 --> 00:18:28,803
Run!
409
00:18:35,244 --> 00:18:36,854
Hang on! Fox!
410
00:18:36,898 --> 00:18:38,117
Goodbye, Dad.
411
00:18:38,160 --> 00:18:39,683
Always short of tomorrow.
412
00:18:39,727 --> 00:18:40,858
Ash, get out of here!
413
00:18:40,902 --> 00:18:42,686
I'm not leaving you.
414
00:18:42,730 --> 00:18:45,776
There is no escaaaape.
415
00:18:45,820 --> 00:18:46,951
Ash, go!
416
00:18:46,995 --> 00:18:48,475
I'm gonna get you out of here.
417
00:18:50,085 --> 00:18:51,130
Bring them up, KVN.
418
00:18:51,173 --> 00:18:52,566
You calling me in, Coach?
419
00:18:52,609 --> 00:18:54,350
I'm not your coach, KVN.
Pull them up!
420
00:18:54,394 --> 00:18:55,917
But you have to call me in.
421
00:18:55,960 --> 00:18:58,485
- Okay, you're in.
- KVN is in!
422
00:19:01,618 --> 00:19:03,664
Agh.
423
00:19:05,579 --> 00:19:07,755
Whoo!
You right on time, baby!
424
00:19:11,367 --> 00:19:13,152
Peace out, dickweed.
425
00:19:14,675 --> 00:19:16,938
Gary!
I need your help with Fox!
426
00:19:16,981 --> 00:19:18,200
Don't worry, Fox.
We got you.
427
00:19:18,244 --> 00:19:19,723
Let's cut these things off you.
428
00:19:19,767 --> 00:19:21,856
It's gonna be okay.
429
00:19:21,899 --> 00:19:23,205
No! Ash!
430
00:19:23,249 --> 00:19:24,511
Get out of here!
431
00:19:24,554 --> 00:19:25,599
It's too late!
432
00:19:25,642 --> 00:19:28,515
You're mine now!
433
00:19:28,558 --> 00:19:30,647
- Watch out!
- No! Fox!
434
00:19:30,691 --> 00:19:34,042
Aaaaaaaaaaaaahh!
435
00:19:34,085 --> 00:19:36,218
No! Fox!
436
00:19:40,483 --> 00:19:43,051
Ash!
Blast Invictus out of him.
437
00:19:43,094 --> 00:19:45,967
Ah! I can't!
438
00:19:46,010 --> 00:19:48,622
Alright! Everyone,
back to the ship.
439
00:19:48,665 --> 00:19:50,276
We can't leave him!
440
00:19:50,319 --> 00:19:52,365
We stay, we die.
441
00:20:03,202 --> 00:20:07,293
Oh, I have much more
in store for you
442
00:20:07,336 --> 00:20:09,251
than death.
443
00:20:13,168 --> 00:20:15,475
Chookity poooooooookkkkk!
444
00:20:15,518 --> 00:20:17,216
Mooncake!
445
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
Aggggghhhh!
446
00:20:24,658 --> 00:20:26,181
Lightfold!
447
00:20:28,618 --> 00:20:31,099
You let the key escape.
448
00:20:32,579 --> 00:20:35,538
I never should have
trusted you with this.
449
00:20:35,582 --> 00:20:38,411
Bring me my ship.
450
00:20:44,155 --> 00:20:50,945
Fox.
451
00:20:54,688 --> 00:20:57,081
Incoming.
452
00:20:57,125 --> 00:20:59,170
It's the Lord Commander's ship.